|
|
| | Оказалось, что теперь я принадлежу расе Хес, которые имеют как мужские половые признаки, так и женские. Причем есть два вида у представителей этой расы. Одни, подобные мне, являются кастой Воителей, а другие, обладающие мужскими и женскими гениталиями, числятся Жрицами, они же Матери. Исходя из названия, можно понять, что они имеют возможность давать потомство. Жрицы находятся на особом счету, что не удивительно, так как их мало и они одарены в магическом искусстве больше, чем Воины, а также они являются служительницами богини Хес, которой поклоняется Народ. Нет, это не значит, что это только их прерогатива, но в большинстве случаев они в этом справляются куда лучше, нежели остальные. | | |
|
|
|
| | Он выполнил всё. Вадим взял его голову и быстро вставил головку члена в рот пареньку. Потом медленно вынул, лаская уздечку своего члена о язык партнёра. Потом Вадим подхватил за плечи Скворца и поднял его с колен. Их губы слились в поцелуе, а руки блуждали по телу друг друга. Вадим начал целовать щёки, брови, лоб, шею. Дальше его губы спустились к плечам и груди партнёра. Тут его губы начали ласкать соски. Вадима и Скворца трясло от возбуждения. Возбуждение резонировало в телах любовников. Страсть руководила ими. Вадим начал целовать живот своего любовника. Легонько поиграл язычком с пупочком. Дальше губы спустились к негустым волосикам лобка. Потом Вадим взял в рот одно яичко полизал его, затем тоже сделал с другим яичком. Его губы потихоньку стали двигаться от корня к головке. Затем язычок начал нежно лизать уздечку и коронку головки. У Скворца начала выделятся обильно смазка. Капля за каплей, солоноватая жидкость, смешиваясь со слюной покрывала головку. Скворец от удовольствия откинул голову и закрыл глаза, а его руки ласкали плечи и шею Вадима. А Вадим открыл широко рот и впустил внутрь головку члена партнёра. И только сделал два коротких движения, насаживаясь и выпуская член изо рта, Скворец задёргался. В рот к Вадиму стала выстреливать сперма, которую он сглатывал. Но вот Скворец успокоился, а Вадим выпустил мокрый член друга. Он поднялся и перелил часть спермы в рот её владельца. | | |
|
|
|
| | Люди мало чем отличаются от животных, те же альфа самцы, ну, а кому они не достались, пользуются тем, что осталось. Ей нравилось подчиняться, Антон не был грубым, он просто требовал свое и всегда получал. Янтарная жидкость тяжело скатывалась по коже, Марина еще не пришла в себя, глаза затуманены, а дыхание прерывисто. Она не успела снять юбку, только пришла с лекции, как очутилась на кровати. | | |
|
|
|
| | Почему мы ссоримся часто?
| | |
|
|
Рассказ №1716
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Воскресенье, 09/06/2002
Прочитано раз: 79807 (за неделю: 30)
Рейтинг: 87% (за неделю: 0%)
Цитата: "По приказу мужа я пошла к Калишу. Согласно его указаниям, я сообщила о своем приходе короткой запи-ской. Любая более опытная женщина сразу поняла бы по тому, как меня приняли, что он точно знал, почему я пришла и что мой муж ему совершенно не помешает.
..."
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Глава 5. КАЛИШ По приказу мужа я пошла к Калишу. Согласно его указаниям, я сообщила о своем приходе короткой запи-ской. Любая более опытная женщина сразу поняла бы по тому, как меня приняли, что он точно знал, почему я пришла и что мой муж ему совершенно не помешает.
Он был невысокого роста и толстоват. К моему приходу оделся в голубой халат, и его короткие ноги кончались довольно гротескными турецкими домашними туфлями с вышивкой и разноцветными блестками. Его шелковый халат распахивался при каждом движении, и я смущалась, видя его голую волосатую грудь.
С первого же момента я совершенно растерялась и не могу вспомнить точно, что говорила. Я запиналась и заи-калась и после нескольких любезностей выдавала из се-бя, что пришла попросить у него помощи своему мужу.
- Я с удовольствием помогу такому замечательному человеку,- изрек голубой халат.
Я едва слышала, что он сказал, заметив лишь его по-хотливую улыбку, которая мне показалась отвратитель-ной.
- Моя дорогая гостья, не хотите ли вы снять пальто? Вы не представляете, как я восхищаюсь вашей фигурой!
- Я спешу, господин Калиш, и не хотела бы отнимать у вас много времени,- робко ответила я.
- Да, я понимаю. Но, по крайней мере, вы могли бы объяснить мне, чего хочет ваш дорогой муж, и, знаете, здесь так тепло... позвольте мне снять ваше пальто.- И действительно, мое пальто уже оказалось у него в руках, теперь я должна была говорить.
- Видите ли, господин Калиш,- запинаясь, начала я,- моему мужу очень нужна определенная сумма денег. Речь идет... об уплате карточного долга.
- Я хотел бы ему помочь, хотя в данный момент мне трудно найти наличные... А какую гарантию может дать мне капитан и какую сумму он хотел бы получить?
В этом и загвоздка! У моего мужа вообще не было ни-каких гарантий, он это ясно дал мне понять. А сумма бы-ла огромная - ему нужно было больше тысячи гульде-нов. И самое главное - он хотел получить деньги в тече-ние ближайших двух суток.
- Моя дорогая госпожа Маклеод, вы знаете, я хотел бы помочь капитану в его финансовых трудностях, хотя бы ради его очаровательной жены. Но без гарантий я вряд ли что-нибудь смогу для него сделать. Не забывайте, я биз-несмен.
- Пожалуйста, господин Калиш. Вы можете верить мо-ему мужу. Вы об этом не пожалеете, пожалуйста, помоги-те нам, - сказала я дрожащим голосом.
- «Нам»? Вы сказали «нам», моя дорогая? Я с боль-шим удовольствием помог бы именно вам. Но вы должны помнить, что я играю важную роль в обществе, и любое вольное обращение с деньгами, которые были доверены мне... Из-за этого немало моих коллег обанкротилось.
Я ничего больше не могла придумать и была в отчая-нии. Я поняла, что должна прибегнуть к последнему сред-ству. И заставила себя улыбнуться этому ужасному тол-стяку, который, выжидая, замычал, придвигая свой стул поближе к моему.
- Господин Калиш, в тот момент, когда мы впервые встретились, вы мне понравились. Неужели вы сейчас ме-ня разочаруете?
Моя уловка оживила собеседника.
- А теперь мы что-нибудь придумаем - почему же
нет, если вы неравнодушны к моим знакам внимания. Но, пожалуйста, снимите свой жакет - в комнате жарко.
И его толстые пальцы потянулись ко мне. Я собиралась сама снять жакет, чтобы угодить толстяку, но он уже сто-ял позади меня, помогая мне раздеваться, а жирные руки схватили меня за грудь. Я была одета в тонкую шелковую блузку с низким вырезом, украшенным кружевами.
- Вы что делаете? Пожалуйста, немедленно уберите свои руки. Вы слышите меня? - я дрожала от возмуще-ния. Впервые другой мужчина, помимо мужа, позволил себе такое.
- Пожалуйста, не будьте столь наивной, Маргарета,- его руки продолжали держать меня за груди,- вам нуж-ны деньги для мужа, и я готов дать их. Но вы должны их заработать!
Я извивалась, пытаясь освободиться от его тисков.
- Вы понимаете, - продолжал этот тяжело дышащий мужчина, голос которого стал хриплым, - что если вы со мной будете хорошо себя вести, я исполню любое ваше желание. Я дам вам роскошный подарок, который еще больше подчеркнет вашу изысканную красоту.
- Уберите свои грязные руки! - закричала я во весь голос. - Я скажу мужу, что вы делали со мной, он вас за это накажет!
- Вздор, он этого не сделает. Ваш драгоценный капи-тан нуждается в деньгах. А ведь я еще ничего не сделал, моя красотка, но я весь горю.
Я была совершенно ошарашена, потому что моя угроза о мести мужа не произвела на него никакого впечатления.
- Пожалуйста, Маргарета, не шумите, вы не пожалее-те, если будете ласковой со мной, - он гладил своими толстыми пальцами моя соски через тонкий шелк блуз-ки. - Вы не представляете, как я вас обожаю. Для такой женщины, как вы, я сделаю все, что в моих силах!
Я чуть не упала в обморок. Но прежде всего я была глубоко оскорблена. Неужели этот толстый донжуан дей-ствительно верил, что я могла стать его любовницей? Са-ма мысль об этом вызывала во мне отвращение, и я не могла больше вынести его присутствие.
- Пустите меня! - крикнула я. Мне было наплевать, что дальше случится, но я была уверена, что в конечном счете муж будет доволен, что я дала отпор бесстыдным приставаниям Калиша и что деньги можно будет найти другим способом.
- Надеюсь, вы не пожалеете...- произнес он, но я уже выбегала из дома и мчалась, как затравленный олень, без пальто, без жакета. Я была вне себя от стыда и страха. ^ Но случилось совсем иное, чем я ожидала. Мой муж пришел в ярость. Он ругал меня, как будто я была про-стым солдатом.
- Дорогая, ты должна осознавать последствия своих легкомысленных поступков. Мне наплевать, если твой до-рогой папочка будет втянут в скандал. Подумаешь, благо-родный бургомистр. Лучше, чем мне, ему не будет. В кон-це концов, я не только благородный человек, но и офи-цер!
- Но что я должна была делать? - спросила я, ры-дая. - Ты мог бы, по меньшей мере, выразить мне при-знательность, что я выбралась из этой опасной ситуации. Ты не представляешь, какой это грязный человек. Я про-сто не могла это вынести.)
- А, заткнись. Ну, пусть бы он поиграл с тобой не-сколько минут, зато потом бы раскошелился, - он прого-ворил это таким трагическим голосом, как будто я совер-шила ужасное преступление. Таким я его еще не видела.
- Ну, что ж, - продолжал он. - Теперь мне все равно. Сегодня я пойду к командиру и скажу, что готов подверг-нуться суду чести. (Он встал, собираясь уходить). А завтра это будет известно всему городу, да и всей Голлан-дии.
Я не могла больше сдержаться.
- А что будет с моим отцом? - крикнула я. - Нет, я
так не могу, я сделаю все, что ты хочешь. Если хочешь, я снова пойду к Калишу, может, я смягчу его сердце. Я расплакалась.
- Превосходно, моя дорогая. Наконец-то ты начина-ешь понимать суть дела. Ладно, я немного подожду. Но учти, завтра мне необходимо отдать деньги. Сходи к Ка-лишу сегодня вечером. Я сейчас пошлю ему записку о твоем приходе. Стыдно будет, если бедняга для разрядки пойдет к мадам Берте и ее девицам.
Итак, с наступлением темноты теми же улицами, по ко-торым бежала несколько часов назад, я пошла обратно. Сейчас не могу описать ту сумятицу чувств, которые ох-ватили меня. Последние слова мужа сделали мое положе-ние совершенно ясным. Я была повержена и раздавлена. Теперь ничто больше не могло меня удивить.
- Надень платье с глубоким вырезом, - весело сказал муж, потому что к нему сразу вернулось хорошее настро-ение. - Калиш имеет слабость к голым грудям. Кстати, если он будет настаивать, чтобы ты осталась подольше, мне все равно. Можешь оставаться хоть до утра и хорошо выспаться.
В то время я не осознавала до конца смысл его советов. Сегодня я знаю, что самый презренный сутенер нашел бы более добрые слова. Когда я нажала звонок дома, в кото-ром Калиш жил один, входная дверь открылась почти сразу. Он стоял передо мной, самоуверенно улыбаясь, как будто говоря мне: «Я тебе говорил, я знал, что ты вернешься». Я вошла, и он тут же быстро снял мое паль-то, как будто хотел доказать, что, несмотря на свои пять-десят лет и лысеющую голову, он еще умеет обращаться с женщинами.
Это такая большая честь, госпожа Маклеод, что вы соблаговолили вернуться в мой дом. Я понимаю, вы очень расстроены цо поводу небольшого недоразумения, и думаю, с вашей стороны очень любезно дать мне воз-можность выразить свое глубочайшее сожаление.
С этими словами он пригласил меня в богато обстав-ленную комнату с громадным диваном. Вначале я не ре-шалась заходить в эту комнату с постелью, но он отвлек меня своими разговорами.
- О, какое у вас платье, просто непревзойденное! Ка-кое прекрасное дополнение к вашей красивой фигуре! Я сожалею, что вам не нравятся мои комплименты, но я не могу удержаться. Вы так сказочно красивы! («Сейчас он бросится на меня», - подумала я). Но ничего не подела-ешь. Я уверен, капитан нашел другой способ решения своей небольшой проблемы. И снова я прошу вас изви-нить меня, если я совершил ошибку и потерял голову из-за вашей фантастической красоты. Вы желаете взять мою карету или вызвать извозчика? - с этими словами он под-нялся и протянул руку к звонку.
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 88%)
» (рейтинг: 53%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 41%)
» (рейтинг: 88%)
» (рейтинг: 26%)
» (рейтинг: 58%)
» (рейтинг: 87%)
» (рейтинг: 87%)
» (рейтинг: 88%)
|